Зачем нужен профессиональный журнал о типографике

В начале сентября прошлого года шрифтовой дизайнер Евгений Юкечев при поддержке «Яндекса», «Паратайпа» и мастерской Дмитрия Барбанеля запустил интернет-журнал «Шрифт». Среди участников редколлегии журнала — Эмиль Якупов, Илья Рудерман, Юрий Гордон, Гаянэ Багдасарян и многие другие.

Look At Me пообщался с главным редактором Typejournal.ru и расспросил его о том, как журнал появился на свет, какие изменения ждут его в ближайшем будущем и кого ещё можно будет «увидеть» на его страницах.

— Расскажите об истории создания журнала. С чего всё началось?

Сегодня в России худо-бедно существуют журналы и сайты о дизайне, но вопросы типографики и шрифта освещаются косвенно. Пожалуй, единственное более-менее регулярное издание о шрифте — журнал Feature студентов и выпускников мастерской Александра Тарбеева. Совсем затихли авторские колонки о шрифте в журнале «КАК», а журнал «Де(-)фис», издававшийся компанией «Паратайп», замер ещё в конце 90-х. Получается, что дизайнерам очень трудно найти ответы на вопросы о проектировании, истории шрифта и нюансах типографики на русском языке.

В 2006 году Дмитрием Ароновым была выпущена прекрасная книга Роберта Брингхёрста «Основы стиля в типографике». На её обороте стоит красноречивый комментарий Максима Жукова: «После долгих десятилетий застоя, граничащего с клинической смертью, эта книга обещает стать вехой в развитии отечественной типографики». С тех пор увеличилось количество выпускников шрифтовых курсов, вырос профессиональный интерес к типографике, но дефицит информации остался по-прежнему острым. Книги, посвящённые шрифту, которые вышли за последние 10 лет на русском языке, можно пересчитать по пальцам, и выход каждой из них — настоящее событие.

— Как всё-таки была высказана первая мысль о журнале вслух? Это было коллективное решение или идея какого-то одного человека, который пришёл и сказал: «Давайте этим займемся»?

Идея носилась в воздухе, скажем так. Многие из моих коллег задумывались о создании подобного ресурса, но все инициативы заканчивались на первой волне энтузиазма — ни у кого на это нет времени. Импульсом к запуску нашего журнала стало появление проекта Campus — курса повышения квалификации дизайнеров — силами Мастерской Димы Барбанеля в партнерстве с Яндексом. Тогда, примерно в декабре прошлого года, при поддержке Мастерской, я представил проект нашего журнала. И к чести Яндекса нужно отметить, что идея была принята с большим энтузиазмом.

Первые мысли о журнале у меня появились, когда я учился на курсе Ильи Рудермана «Шрифт и типографика» в Британке. Тогда мы с однокурсниками предприняли попытку и даже нарисовали макет, но на этом все и закончилось: у всех был ворох своих забот.

Так получилось, что мой опыт сформировался на стыке шрифта и медиа, и это дало мне возможность понять, как реализовать идею. Дальше, без поддержки таких людей, как Дима Барбанель, Эмиль Якупов, Илья Рудерман, нашей редколлегии и Яндекса, ничего бы не состоялось. В редколлегии журнала восемь человек, мы собираемся примерно раз в два месяца, чтобы обсудить содержательный корпус. Сама редакция — это три человека: я, Рустам Габбасов — выпускающий редактор, Олеся Гиевская — литературный редактор и незаменимый друг авторов.

B84TOKQMSngjOA3yXOjKpw

— А кто входит в редколлегию?

Сразу скажу, мы старались собрать специалистов, не только формирующих сегодняшнюю картину дня, но и обладающих персональной, достаточно чётко обозначенной позицией. В редколлегию входят типографы, художники шрифта, графические дизайнеры, критики, арт-директоры. Это даёт нам возможность объективно смотреть на содержание журнала. Полный состав выглядит так: Гаянэ Багдасарян, Дима Барбанель, Евгений Григорьев, Валерий Голыженков, Юрий Гордон, Владимир Кричевский, Илья Рудерман, Эмиль Якупов. Кроме того, существенный вклад в работу редакции вносят наши эксперты — Максим Жуков и Миша Белецкий.

Редколлегия, получается, ответственна за повестку «шрифтового дня»? Это какая-то помощь в том, чтобы материалы были максимально актуальны и полезны?

В целом, да. Когда мы составили редакционный план, важно было услышать редколлегию и узнать её мнение: как наши намерения соотносятся с представлениями профессионального сообщества. Не могу сказать, что редколлегия ответственна за повестку дня, ответственность — это, скорее, долженствование. Редколлегия оказывает очень серьёзную поддержку по доброй воле.

Книги, посвящённые шрифту, которые вышли за последние 10 лет на русском языке, можно пересчитать по пальцам, и выход каждой из них — настоящее событие

— А какую роль в журнале выполняет «Яндекс»? В чём их функция?

«Яндекс» — наш партнёр, отвечающий за финансовую часть, а значит, за развитие и жизнедеятельность. Для «Яндекса» проект интересен, как осуществление одной из глобальных целей, — развитие дизайна в России. Это, конечно, довольно общая фраза. Например, наша ключевая установка — достойный авторский фонд. Журналу необходимо, чтобы у авторов оставалось желание и силы делиться своим опытом — это большая и трудоёмкая работа: на один материал могут уйти месяцы. Мы хотим поддерживать «ветеранов профессии» и их наследников, которые с готовностью сотрудничают с журналом, предоставляя ценные оригиналы и труды отечественных мастеров и специалистов.

— Проект будет рассчитан только на кириллические шрифты?

Отчасти. Кириллический шрифт не существует сам по себе, он тесно связан с латиницей и гречицей. Сегодня нет ни одной гарнитуры, в которой была бы только кириллица — это бессмысленно. Кажется, прошли советские времена, когда к шрифту не добавлялась латиница из идеологических соображений, а Гельветика считалась «буржуазным шрифтом рекламного типа». Сейчас появляется всё больше мультиязычных гарнитур, изначально спроектированных под разные системы письменности.

В журнале же речь идёт, скорее, о том, что мы существуем в поле кириллического шрифта и отечественной типографики, нам важно говорить об истории кириллицы, о её развитии и особенностях. Источников о латинице предостаточно. Есть такой критерий: мы говорим об «иноземном» проекте чаще всего в том случае, если в нём есть качественная кириллица. Нужно об этом писать, чтобы наши дизайнеры могли оценить качество шрифта, видели недостатки и достоинства кириллицы, которую они используют.

Также мы планируем переводить содержание на английский язык: информации о кириллице в международном пространстве очень мало. Я очень надеюсь, что мы сделаем английскую версию, но это непросто: людей, способных писать о типографике и о шрифте, не так много в принципе, а способных делать это хорошо и ещё переводить — совсем мало.

— На какую аудиторию рассчитан портал? Вы говорите, что это профессиональный сайт, но, наверное, не только люди, которые связаны профессионально с дизайном шрифтов, захотят что-то узнать. Будет ли у сайта цель образовать обычных людей в плане шрифта?

Мы хотели бы видеть свою аудиторию разной. Что касается профессионалов в области шрифта, учитывая их немногочисленность, эта информация, так или иначе, является им доступной. Но именно от молодых дизайнеров зависит визуальная среда и культура, в которой мы окажемся завтра. Наши материалы требуют терпения, усидчивости — они довольно объёмные, мы проектировали сайт с учётом длинных текстов. Как раз вчера я общался по поводу вышедшего материала с дизайнерами, которые его прочитали: некоторые жалуются, что материал большой, его сложно читать, много подробностей, которые, как им кажется, не нужны. Однако мы будем продолжать это делать, потому что одна из наших задач — не только работать периодическим изданием и «информировать», но и создавать своего рода базу профессиональных знаний, получать которые — тоже работа.

VCOKEi35NMI5AR6k6RGQ0g
Сравнение некоторых базовых свойств шрифта Austin с классической старостильной антиквой Caslon и антиквой нового стиля Bodoni.

— Расскажите про рубрики, которые запланированы на сайте. С какой периодичностью они будут выходить? Сейчас на сайте осталась одна публикация.

Пока мы работаем в режиме «одна публикация в неделю». И, как вы заметили, на сайте сейчас всего один материал. Более того, прошлую публикацию на сайте найти невозможно. Можно на неё выйти только по постоянной ссылке. Это такой тизер, который мы запускаем (с опаской даю прогнозы) на 2 месяца. Мы готовим полнофункциональную версию сайта, с архивом, с возможностью навигации по рубрикам. Это будет через некоторое время, а пока мы копим объём материалов, готовим их впрок. Вот когда вы зайдёте на сайт, и перед вами предстанет вся картина с рубриками и архивом материалов — это будет означать, что мы запустили проект полноценно.

Наши разделы достаточно простые по своему содержанию: «История» — там будут исторические материалы, «Ремесло» — всё, что относится к проектированию шрифта, к практическим наблюдениям в профессии. В рубрике «Соло шрифта» будет появляться, собственно, шрифт, как центральный объект, — мы его будем разглядывать, расспрашивать его авторов, показывать примеры, где и как он работает (мы рассматриваем, как современные проекты, так и классические образцы, рассказывая об их родословных). Рубрика «Практика» — здесь в поле нашего интереса попадает сам продукт: журнал, книга, плакат, сайт, система навигации и так далее. Мы смотрим на проекты, которые появляются на нашем рынке, удачные и интересные примеры, которые хочется обсудить и рассмотреть с точки зрения типографики и применения шрифта. В рубрике «Книжная полка» будут выходить рецензии на профессиональную литературу.

Есть ещё один очень важный, большой раздел – это рубрика «Имена». Пристальное внимание мы намерены уделить досоветскому и советскому периодам. Это те труды и то содержание, которые сейчас нашему читателю, особенно молодому, просто недоступны, потому что эти книги пылятся в библиотеках, информации о них крайне мало. Мы не можем не сравнивать и не сопоставлять западный опыт и наш. На этом фоне хвост нашей истории, к сожалению, очень и очень короток, и мы рискуем потерять даже его. Нужно говорить о том, каких специалистов мы потеряли в годы советского террора, что было уничтожено советской властью, что было сделано вопреки.

— У вас будет больше переводных материалов, или какие-то материалы вы будете заказывать, писать сами?

Переводные материалы у нас тоже будут. Есть масса важных трудов и очерков на английском, немецком, французском, с которыми мы хотим знакомить нашего читателя. В редакционном плане также есть немало и перепубликаций существующих на русском языке трудов Владимира Фаворского, Соломона Телингатера, Владимира Ефимова, Максима Жукова, Юрия Герчука, Владимира Кричевского и других, чьи имена важны для понимания и развития отечественной типографики. Я представляю себе идеальную картину нашей повестки дня как профессиональный диалог. Журнал может стать, в некотором смысле, мостом между поколениями. Иначе есть риск просто разминуться.